Jakie są zaktualizowane teksty Kiss the Girl? Reakcja Małej Syrenki zbadana, gdy oryginalny aktor głosowy Ariel wspiera zmiany
Podczas gdy świat wibruje z podekscytowania Małą Syrenką, w tym remake’u aktorskim Disneya, który ma na celu ponowne opowiedzenie historii Ariel (granej przez Halle Bailey w tym filmie) z większym przekonaniem i trafnością, miało miejsce kilka interesujących rzeczy. Podczas gdy opowieść o śpiewającej syrenie pozostaje w większości niezmieniona, nastąpił nagły sprzeciw, gdy niektóre oryginalne teksty z wersji animowanej zostały zmienione.
Jest to szczególnie istotne w przypadku Kiss the Girl, być może najpopularniejszej piosenki z oryginalnej Małej Syrenki. Tekst tej piosenki pierwotnie brzmiał:
„Tak, chcesz ją. Spójrz na nią, wiesz, że tak. Możliwe, że ona też chce ciebie. Jest jeden sposób, aby ją o to zapytać. To nie zajmuje słowa. Ani jednego słowa. Idź i pocałuj dziewczynę.
Kiss the Girl:
Whyyyyyyy did they not include Wahhhh Wahhrgghhh Wah Wah Wahhhhhhhghhh?!! That’s all I have to say on that besides the fast that I did like the tweak in lyrics that emphasize to the importance of consent. pic.twitter.com/SWYmvF7rxO— Christina Ixchel (@christinaixchel) May 19, 2023
Według twórców nie było to idealne przedstawienie zgody, zwłaszcza gdy film jest skierowany przede wszystkim do młodszej widowni. Zaktualizowany tekst piosenki Kiss the Girl autorstwa kompozytora Alana Menkena brzmi:
„Możliwe, że ona też cię chce/Użyj swoich słów, chłopcze, i zapytaj ją/Czy czas jest właściwy i czas jest dziś wieczorem/Idź i pocałuj dziewczynę”.
Oprócz Kiss the Girl, inne zmiany tekstu w The Little Mermaid obejmują wersję Poor Unfortunate Souls Melissy McCarthy, która zawiera wersety takie jak „To ona trzyma język za zębami, która zdobywa mężczyznę”.
Jodi Benson, oryginalny głos Ariel w wersji filmu animowanego z 1989 roku, również ostatnio opowiedziała się za tą decyzją o zmianie tekstu.
Jednak było dość smutne, że wielu fanów nie przyjęło zmiany i uciekło się do gorzkich słów na platformach społecznościowych. Chociaż nie ma podanego powodu, dla którego fani nie chcieli zaakceptować nowego tekstu, możliwe, że było to spowodowane nostalgią, którą większość odczuwała do oryginalnej piosenki.
„Musimy być świadomi naszego rozwoju jako ludzi” – Jodi Benson o zmianie tekstu w The Little Mermaid
Listening to the new little mermaid soundtrack! They changed the lyrics to “Kiss the Girl” and I wasn’t prepared.
— Sarah Russo (@librelearning) May 21, 2023
Z reakcji mediów społecznościowych jasno wynika, że większość fanów albo nie była przygotowana, albo nie była skłonna zaakceptować nowych tekstów do tak ukochanych piosenek. Wielu użytkowników Twittera skrytykowało zmienione teksty, odnosząc się do założeń oryginalnego filmu. Według nich zmiany są po prostu zbędne. Ale często jest to bardziej kwestia „potrzeby” niż „chcenia”.
Mimo że zmiany spotkały się z dużą krytyką, decyzja spodobała się innym.
I’m glad Disney decided to revise the lyrics to Kiss The Girl in the new Little Mermaid movie. If it was a regular pop song, it would get TONS of backlash. pic.twitter.com/Im63rn5ovg
— fay3luv (rightfully petty) (@fay3joan) May 19, 2023
I’m excited to see it. This was my Disney obsession when I was a tween. I think “Kiss the Girl” features the orchestra so much better but I miss the original Scuttle counterparts. I really do love Daveed Digg’s voice. The lyric change made the song less non-consensual…
— Sarah Russo (@librelearning) May 21, 2023
They literally changed the lyrics to kiss the girl in the little mermaid movie to add consent.
— Μσ𝓞dY 𝓜𝑜on (@OminousMoody) May 15, 2023
Wraz ze zmieniającymi się czasami znacznie zmienił się pogląd na niektóre przedstawienia w kinie, telewizji czy powieściach. Ma to niewiele wspólnego z nostalgią związaną z Małą Syrenką, a znacznie więcej z rozwojem, jakiego ludzkość doświadczyła na przestrzeni lat, oddzielając dobro od zła.
Dokładnie to powiedziała Jodi Benson , która udzieliła oryginalnego głosu Ariel w niedawnym wywiadzie dla Entertainment Weekly. Powiedziała:
„Rozmawiamy o rozpoczęciu naszych sesji [z lektorem] w 1986 roku [dla oryginalnego filmu]. Jest rok 2023, więc musimy się rozwijać, musimy się uczyć, musimy być świadomi naszego otoczenia”.
Ona dodała:
„Musimy być świadomi naszego rozwoju jako ludzi i tego, co jest ważne teraz, a co może nie jest tak ważne… Wszystko się zmienia. Musimy sobie z tym poradzić… Ale musisz mieć wzrost. Bardzo ważne jest, aby być na bieżąco z tym, gdzie jesteśmy, co dzieje się wokół nas. Musimy być świadomi. Tak więc poprawki i dopracowanie, które musieli wykonać, było koniecznością, ale zostało to zrobione w piękny sposób i jestem tym bardzo, bardzo podekscytowany”.
Oczywiście w Internecie było wielu krytyków, którym nie podobała się ta zmiana i wyrazili swoje obawy. Ale to było coś koniecznego, zwłaszcza w takich zmieniających się czasach.
Światowa premiera „Małej Syrenki” zaplanowana jest na 26 maja 2023 roku. Film zebrał już pozytywne opinie widzów, którzy pojawili się na pierwszych pokazach.
Oprócz członków obsady Halle Bailey, Jonaha Hauer-Kinga i Melissy McCarthy w głównych rolach, w Małej Syrence występują dodatkowo Daveed Diggs, Awkwafina, Jacob Tremblay, Noma Dumezweni i Javier Bardem.
Dodaj komentarz