Czy Tłumacz Google to już przeszłość? Meta oferuje najlepsze rozwiązanie

Czy Tłumacz Google to już przeszłość? Meta oferuje najlepsze rozwiązanie

Każdy język ma znaczenie

Meta wciąż koncentruje się na metawersji. Niedawno zaprezentowała m.in. nowe prototypy okularów wirtualnej rzeczywistości, dzięki którym wirtualny świat powinien być nie do odróżnienia od rzeczywistości. Oficjalny blog firmy opublikował niedawno wpis o nowym modelu tłumaczenia NLLB-200 (skrót od No Language Left Behind). Jest to również poniekąd związane z rozwojem metawersów:

Aby pomóc ludziom lepiej komunikować się dzisiaj i stać się częścią metaświata jutra, nasi badacze AI stworzyli No Language Left Behind (NLLB), dążąc do opracowania wysokiej jakości możliwości tłumaczenia maszynowego dla większości języków świata.

Model tłumaczenia NLLB-200 obsługuje do 200 języków i jest bardziej wydajny niż inne rozwiązania. Aby lepiej ocenić i ulepszyć to narzędzie, Meta stworzyła zbiór danych FLORES-200, który mierzy jego wydajność i potwierdza wysoką jakość tłumaczeń w każdym języku.

Nowa jakość tłumaczenia

Jak mówi Meta, nie ma wysokiej jakości narzędzi tłumaczeniowych dla setek języków, w wyniku czego miliardy ludzi nie mają dziś dostępu do treści cyfrowych i nie mogą w pełni uczestniczyć w rozmowach online i społecznościach w preferowanych lub ojczystych językach.

Porównując jakość tłumaczeń z poprzednimi badaniami AI, NLLB-200 jest średnio o 44% wyższy. W przypadku niektórych języków afrykańskich i indyjskich tłumaczenia były dokładne w ponad 70%. To wspaniałe osiągnięcie, ponieważ tłumaczenie między dwoma językami, z których żaden nie jest językiem angielskim, jest problematyczne dla AI.

Poprawa i rozbudowa tłumaczeń na FB, Instagram i Wikipedia

Dzięki technologii Meta można znacznie usprawnić automatyczne tłumaczenie na popularnych serwisach, takich jak Facebook, Wikipedia, YouTube czy Instagram, gdzie część treści nie jest dostępna dla użytkowników ze względu na barierę językową.

Model NLLB-200 i zbiór danych FLORES-200 są udostępniane na licencji open source. Pozwala to naukowcom i ekspertom na dalsze opracowywanie narzędzi tłumaczeniowych. Meta oferuje również dotacje w wysokości do 200 000 USD na wykorzystanie NLLB-200 naukowcom i organizacjom non-profit, których inicjatywy koncentrują się na zrównoważonym rozwoju, bezpieczeństwie żywności, przemocy na tle płciowym, edukacji i innych obszarach wspierających cele zrównoważonego rozwoju ONZ.

Źródło: about.fb.com

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *